Forum
2014-19-04 13:53
#
26
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Григорий Сковорода
___ О книги, найкращі порадники, найвірніші друзі! ______ З книги Байки харківські.Афоризми.Харків "Прапор" 1972 р. Переклад на сучасну українську мову Надії Батюк.
|
2014-04-05 22:08
#
27
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Стефан Цвейг
Книга, как врата в мир ___ Два открытия ума человеческого - вот первооснова всякого движения на земле: движение в пространстве стало возможно благодаря изобретению круглого, вращающегося вокруг своей оси колеса, движение духовное - благодаря изобретению письменности... И подобно тому, как колесо в последовательно усовершенствованных формах - в беге паровоза, рывке автомобиля, бешеном вращении пропеллера - преодолело земное тяготение, так и письменность, тоже проделавшая долгий путь от папирусного свитка, от листа к кинге, преодолевает трагическую ограниченность жизненного опыта, отпущенного душе человеческой: там где книга, человек уже не остается наедине с самим собой, в четырех стенах своего кругозора, он приобщается ко всем свершениям прошлого и настоящего, к мыслям и чувствам целого человечества. Все или почти духовное движение нашего духовного мира связано ныне с книгой, и та вознесенная над материальным миром форма проявления жизни, которую мы именуем культурой, была бы немыслима без книги... Большую часть наших душевных движений, желание раздвинуть границы своего "я", лучшую часть нашего существа, всю эту священную жажду даровала нам соль книг, понуждающая нас снова и снова испить свежих впечатлений... Нестареющая и несокрушимая, не подвластная времени, самая концентрированная сила, в самой насыщенной и многообразной форме - вот что такое книга... Повсюду, не только в нашей личной жизни, книга есть альфа и омега всякого знания, начало начал каждой науки. И чем теснее ты связан с книгой, тем глубже открывается тебе жизнь, ибо благодаря ее чудесной помощи твой собственный взор сливается с внутренним взором бесчисленного множества людей, и, любя ее, ты созерцаешь и проникаешь в мир во сто крат полней и глубже. ______ перевод С. Фридлянд из книги Стефан Цвейг Собрание сочинений в 10 томах. Москва "Терра" - "Terra". 1993. |
2014-11-05 16:48
#
28
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Хорхе Луис Борхес
Восток ___ Рука Вергилия минуту медлит Над покрывалом с ключевой струей И лабиринтом образов и красок, Которые далекий караван Довез до Рима сквозь песок и время. Шитье дойдет строкой его "Георгик". Я не видал, но помню этот шелк. С закатом умирате иудей, К кресту прибитый черными гвоздями, Как претор повелел, но род за родом Несчетные династии земли Не позабудут ни мольбы, ни крови, Ни трех мужчин, распятых на холме. Еще я помню книгу гексограмм И шестьдесят четыре их дороги Для судеб, ткущих бдения и сны. Каким богатством искупают праздность! И реки золотых песков и рыбок, Которыми Пресвитер Иоанн Приплыл в края за Гангом и рассветом, И хайку, уместивший в три стиха Звук, отголосок и самозабвенье, И джинна, обращенного дымком И заключенного в кувшин из меди, И обещанье, данное в ночи. Какие чкдеса таит сознанье! Халдея, открывательница звезд; Фрегаты древних лузов, взморье Гоа. Клайв, после всех побед зовущий смерть, Ким рядом с ламой в рыжем одеянье, торящий путь, который их спасет. Туманный запах чая и сандала. Мечети Кордовы, священный Аксум И тигр, который зыбится как нард. _ Вот мой Восток - мой сад, где я скрываюсь От неотступных мыслей о тебе. ______ перевод Е. Дубина из книги Хорхе Луис Борхес Письмена Бога Издательство "Республика" Москва 1992.
|
2014-17-05 19:16
#
29
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Ричард Вильсон
___ Книги - это окна, через которые душа смотрит в мир. ______ Из книги Афоризмы Британии. Составитель С.Б. Барсов. Москва. Центрполиграф 2006. |
2014-18-05 13:53
#
30
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Роберт Саути
___ Мой мир не суетен и тих. Лишь книги вкруг меня. Среди теней, как средь живых, Проходит жизнь моя. Среди живых, как средь живых... Что значу я без них?! _ А с ними - я почти одно: Им плохо - тяжко мне, Им весело - и мне светло при снеге и луне, Пока открыты их тома Для сердца и ума. _ Я к ним влекусь, они - ко мне, Камин пора топить, Чтобы при снеге и луне Друг с другом говорить В академической тиши На языке души. _ Душа к душе. Глаза в глаза. Ищу в чужой строке Себя... Счастливая слеза Сбегает по щеке, Как будто проживаю вновь Ушедшую любовь. _ А Вы, грядущие друзья, Когда исчезну я, Сойдясь у зимнего огня, Вспомяните меня - Не тенью, а живым вполне, При снеге и луне. ______ Перевод Р. Рабиновича из книги Корабли мысли. Английские и французские писатели о книге, чтении, библиофилах. Рассказы, памфлеты, эссе. Москва. "Книга".1986. |
2014-28-06 09:42
#
31
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Лопе де Вега
___ Кто, удалясь от жизни шумной, Как я, замкнется в тишине, Тому достаточно вполне Беседы с книгою разумной. Любая книга - умный друг: Чуть утомит, она смолкает; Она безмолвно поучает, С ней надзидателен досуг. ______ Из Лопе де Вега Валенсианская вдова. Перевод М. Лозинского.
|
2014-17-07 09:08
#
32
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Самуил Ганагид
___ Кто книг без счету накупил, но ни одной не прочитал, С безногим схож, что на стене портрет ноги нарисовал: Один надеется ходить своей рисованной ногой, Другой уверен - в миг один он поумнеет сам собой. ______ Перевод Я. Либермана. Из книги Из средневековой еврейской поэзии. Свердловск 1991.
|
2014-18-07 19:14
#
33
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Наум Коржавин
___ Стопка книг...Свет от лампы...Чисто... Вот сегодняшний мой уют. Я могу от осеннего свиста Ненадолго укрыться тут. Только свист напирает в окна. Я сижу. Я чего-то жду... Все равно я не раз промокну И застыну на холоду. В этом свисте не ветер странствий И не поиски теплых стран, В нем холодная жуть пространства, Где со всех сторон - океан. И впервые боюсь я свиста, И впервые я сжался тут. Стопка книг...Свет от лампы..Чисто... Притаившийся мой уют. 1950. ______ Из книги Наум Коржавин Время дано. Москва. "Художественная литература".1992. |
2014-07-10 20:36
#
34
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Из издания Современные известия политические, общественные, церковные, учебные, литературные, художественные. Суббота, 27 июня 1881г., № 175.
___ ...Мы не встречали ни одной древней рукописи, а видали их немало, где бы глупые приписки, "пробы пера", повторения фамилии читателя, разные фигурки и т.п. вздор, в чем упражняются теперь только школьники на учебниках, оказывались бы почерка XVI или даже половины XVII в. Все эти маранья, порчи книг принадлежат исключительно почеркам XVIII и XIX ст. Древнерусский человек высоко ценил книгу, завещал ее наравне с иконами, книгой отец благославлял детей... ______ Из книги Астапов А.А. Воспоминания старого букиниста. Государственная публичная историческая библиотека России. Москва. 2009. |
2014-12-10 08:15
#
35
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Валерий Брюсов
Библиотеки ___ Власть, времени сильней, затаена В рядах страниц, на полках библиотек: Пылая факелом во мгле, она Порой язвит, как ядовитый дротик. _ В былых столетьях чей-то ум зажег Сверканье, - и оно доныне светит! Иль жилы тетивы напрячь возмог,- И в ту же цель стрела поныне метит! _ Мы дышим светом отживших веков, Вскрывающих пред нами даль дороги, Повсюду отблеск вдохновенных слов,- То солнце дня, то месяц сребнорогий! _ Но нам дороже золотой колчан Певучих стрел завещанный в страницах, Оружие для всех времен и стран, На всех путях, на всех земных границах. _ Во мгле, куда суд жизни не достиг, Где тени лжи извилисты и зыбки,- Там дротик мстительный бессмертных книг, Веками изощрен, бьет без ошибки. _ 1917. ______ Из книги Валерий Брюсов Стихотворения. Поэмы. Государственное издательство Художественной литературы Москва 1958. Серия Библиотека советской поэзии. |
2014-18-11 00:10
#
36
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Аталлах Аранни (Ширвани)
____ Ученый за столом в раздумьи морщит бровь, Поэт вливает в стих свою живую кровь. Ученым для трудов нужны покой и книги, Поэтам для стихов - тревога и любовь. ______ Перевод Т.А. Шумовского. Из книги Шумовский Т.А. Воспоминания арабиста. издательство "Наука" Ленинградское отделение Ленинград. 1977. |
2014-12-12 21:54
#
37
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Из книги "Географический словарь ибн-Якута (Якут Ибн Абдаллах ар-Руми аль-Хамави Абу Абдаллах Шихаб-ад-Дин)
___ Если бы не то, что произошло из-за нашествия татар на эти страны и их разрушение, я не покинул бы его (Мерва) до смерти из-за обходительности, мягкости и вежливости его жителей и множества книг по частям основных наук (находившихся) в нем. В то время как я его покидал, там было десять книгохранилищ - вакфов. Во всем мире я не видел подобных им по количеству и превосходству их...(Там же) библиотека Низам-ал-мулька ал-Хасана ибн-Исхака в его медресе. И две библиотеки, принадлежащие (семье) ас-Сам'ани, и другая библиотека в медресе Амидийе, и библиотека Мадж-ал-мулька, одного из везиров позднейшего времени. Там еще библиотека Хатунийе, в медресе (того же имени), и Думайрийе в одной ханаке там. Из нее было легко получать: не покидали мой дом 200 томов и более (взятых из него) без залога, а ценность их была 200 динаров. Я наслаждался там и заимствовал оттуда полезные сведения. ______ Из книги А.П. Ковалевский Чуваши и булгары по данным Ахмеда ибн-Фадлана. Ученые записки Научно-исследовательского интститута языка, литературы и истории при Совете Министров Чувашской АССР. Выпуск IX. Чувашское государственное издательство. Чебоксары 1954. |
2015-04-01 01:38
#
38
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Кирилл Туровский
___ Сладко бо медвеный сот и добро сахар, обоего же добрее книгий разум: сия убо суть скровища вечныя жизни. ______ Кирилл Туровский Повесть о белоризце человеце и о мнишьстве. Из книги А.Ф. Замалеев, В.А. Зоц Мыслители Киевской Руси. Киев. Издательство при Киевском Государственном Университете Издательское объединение "Вища школа" 1981. |
2015-04-01 01:42
#
39
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Даниил Заточник
___ Аз бо... ни за моря ходил, ни от философ научился, но бых аки пчела, падая по розным цветом, совокупляя медвеныи сот; тако и аз, по многим книгам исъбирая сладость словесную и разум, и совокупих аки в мех воды морскиа. ______ Даниил Заточник. Слово, еже написа своему князю Ярославу Володимеровичю. Из книги А.Ф. Замалеев, В.А. Зоц Мыслители Киевской Руси. Киев. Издательство при Киевском Государственном Университете Издательское объединение "Вища школа" 1981. |
2015-15-02 21:18
#
40
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Богдан Лепкий
"Русалка Дністрова" ___ Перша книжка...Ах! Скільки принади, Скільки чару і втіхи для вуха! Хоть кругом шаліє заверуха, Квіт розвився посеред левади. _ Хоть кругом безпросвітна темниця,- З неї воля мов леготом віє, Хоть довкола ніч вуглем чорніє,- З неї сходить поранна зірниця. _ Перша книжка. Вона коштувала Стільки праці і стільки зусилля... О, бурхлива була в Дністрі хвиля, Як Русалка з глибин виринала! ______ З книги Розсипані перли. Поети "Молодої Музи". Київ. Видавницьтво художньої літератури "Дніпро". 1991. |
2015-06-03 07:46
#
41
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Пабло Неруда.
Из Книги записей посетителей Матедарана ___ Старые священные книги мудрости и поэзии продолжают жить здесь, как высохшие розы, полные еще незримых семян. ______ Из книги Абгарян Г.В. Матедаран. Государственное издательство Армении. Ереван. 1962. |
2015-03-04 21:07
#
42
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Леонид Мартынов
Книги ____ А красноречивей всех молчат Книги, славно изданы, честь честью Переплетены, чтоб до внучат Достояться с Достоевским вместе И затем поведать все, о чем Написавший не сказал ни слова, Но как будто озарил лучом Бездну молчаливого былого. 1970. ______ из книги Леонид Мартынов Собрание сочинений в трех томах. Москва, "Художественная литература" 1977. |
2015-19-04 15:09
#
43
|
|
Registration: 2010-01-01 |
В. Розановъ
Опавшіе Листья ___ Дешевыя книги - это некультурность. Книги и должны быть дороги. Это не водка. Книга должна отвертываться отъ всякаго, кто при видѣ на цѣну ея сморщивается. "Проходи мимо" - должна сказать ему она , и, кивнувъ въ сторону "газетчика на углу", - прибавить: "бери ихъ". Книга вообще должна быть горда, самостоятельна и независима. Для этого на прежде всего д.(олжна) быть дорога. ______ Из книги В. Розановъ Опавшіе Листья. С-Петербургъ. 1913г. Набрана при помощи сервиса Старая орфография http://bukinist.in.ua/keyboards/text |
2015-03-05 10:15
#
44
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Иредж-Мирза
Послание к Арефу ___ Но самое лучшее в мире земном - Хорошая книга, что выбрал с умом. _ Нашел эту книгу - уже веселей: Ведь книга - надежнее лучших друзей. _ Она на тебя не напишет донос, Не сунет нескромно в дела твои нос, _ Тебя не покинет в беде нипочем, Не пловом влекома к тебе, не вином. _ Охотно поддержит с тобой разговор, Не станет молоть надоедливый вздор, _ Поведает были седой старины, Ей деньги взаймы никогда не нужны. _ Причуд и капризов она лишена, Тебе как Ареф, не наскучит она. ______ Перевод с персидского Г. Усовой из книги Иредж-Мирза Верность.Ленинград. "Художественная литература" 1977. |
2015-19-06 08:47
#
45
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Если уронишь золото и книгу, подними сперва книгу.
______ Еврейская пословица. |
2015-04-07 10:30
#
46
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Женщины учены от природы, мужчины - от книг.
_______ Из книги Древнеиндийские афоризмы. Составление, перевод и предисловие А.Я. Сыркина. Главная редакция восточной литературы издательства "Наука". Москва. 1966. |
2015-08-07 10:27
#
47
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Libri amici, libri magistri.
Книги - друзья, книги - учителя. ______ Из книги Латинские крылатые выражения. Харьков "Фолио" 2005. |
2015-14-07 10:28
#
48
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Таджикскще народнще изречение.
___ Блажен, кто в книге друга видит, Кто знает сколько в ней ума. нас книга словом не обидит и не обидится сама. ______ Из книги Караван мудрости. Народные изречения и пословицы Средней Азии в переводе Наума Гребнева. Издательство "Детская литература". Москва 1965. |
2015-19-08 07:08
#
49
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Леонардо да Винчи
из книги "Предсказания" ___ Счастливы будут склоняющие свой слух к словам мертвым: читать хорошие произведения и соблюдать их. __ О книгах, поучающих наставлениями ...Перья поднимут людей, как птиц, к небесам - то-есть письменами, созданными этими перьями. __ Вещи разъединенные, соединятся и получат в себе такую силу, что вернут людям потерянную память: то-есть пергаменты, сделанные из разъединенных кусков кожи и хранящие память о вещах и делах людей. ______ Из книги Леонардо да Винчи Избранные произведения в двух томах. Academia Москва-Ленинград 1935. |
2015-06-12 02:06
#
50
|
|
Registration: 2010-01-01 |
Мюриель Барбери
___ Лучшее, безотказное оружие в борьбе с обезьяньим буйством - слова и книги, благодаря им душа ...развилась и научилась черпать в литературе силы для преодоления естества. ______ Перевод Натальи Мавлевич и Марианны Кожевниковой Из книги Мюриель Барбери Элегантность ежика. Москва. Издательство "Иностранка" 2010. |
- Viktoor002 - Максимова И.Н., Пак Чжон Су, Правдин Н.Н...
- Viktoor002 - Таксиль Л. Священный вертеп.
- Viktoor002 - Гутнер Я.И. Практикум по терапевтической...
- Viktoor002 - Колосов С. Элементы авиационных автомати...
- Viktoor002 - Комарницький А. У світі захоплень.
- Viktoor002 - Бычков Д.В. Формулы и графики для расчет...
- Viktoor002 - Успенский Эдуард. Общее собрание героев ...
- Viktoor002 - Уголовный кодекс Украинской ССР.
- Viktoor002 - Данилова Е. Большая книга астрологии.
- Viktoor002 - Грей Д., Барроу Р. Малогабаритные двигат...
- Today at 00:36 - Шукаю книги про Київ
- 2024-28-11 10:02 - О коллекционировании
- 2024-24-11 12:57 - Учебник повивального искусства...
- 2024-15-11 21:36 - Ищу книгу - Багалей Д.И., Милл...
- 2024-01-11 08:05 - Технічна література, фізика, х...
- 2024-28-10 11:44 - Ищу работу
- 2024-28-10 09:23 - Шукаю книгу Основи військово м...
- 2024-17-10 12:04 - Ищу книгу под редакцией Г. Ф. ...
- 2024-14-10 16:51 - Вакансия продавца
- 2024-01-10 18:04 - Несколько книг на оценку