Book series Literary Monuments (LP series)
Мишель Монтень. Монтень Мишель Опыты. В 3-х книгах (в 2-х томах).. М: Наука. 1979 1240s.
Description: Мишель Монтень - крупнейший французский писатель и философ-гуманист позднего Возрождения, оказавший большое влияние на мировую литературу. `Опыты` - основное произведение писателя, которое пережило свое время и продолжает вызывать интерес в наши дни. В нем рассматриваются те самые вопросы бытия, над которыми задумывается каждое поколение.
Status: Добрий
Чарльз Лэм. Очерки Элии. М: Наука. 1979 264s.
Description: Серия: Литературные памятники. Издание подготовили Афанасьев К. А., Бобович А. С. , Лихачев И. А., Рыкова Н. Я. В настоящее издание вошел целиком первый сборник Лэма (1755-1834) - `Очерки Элии`, представляющий, по мнению критиков, значительно больший художественный интерес, нежели второй. Но пять лучших очерков из второго сборника, весьма существенных для характеристики личности и творчества писателя, даются в `Дополнениях`. Из этих же соображений дается (с небольшими сокращениями) очерк Вильяма Хэзлитта `Элия и Джеффри Крейон`. Перевод с английского А.С.Бобовича и Н.Я.Дьконовой, стихи в переводе Н.Я.Рыковой. Заключительная статья Н.Я.Дьяконовой.
Status: Добрий
Хинес Перес де Ита. Повесть о Сегрй и Абенсеррахах мавританских рыцарях из Гранады. Москва: Наука. 1981 288s.
Description: Серия: Литературные памятники. Повесть о раздорах Сегри и Абенсеррахов, мавританских рыцарей из Гранды, о бывших там гражданских войнах и о стычках, происходивших в Гранадской долине между маврами и христианами, до тех пор, пока король донфернандо Пятый не взял Гранаду. Повесть извлечена из одной арабской книги, написанной очевидцем событий, мавром из Гранады по имени Абен Хамин, и излагает события с основания города. Перевод А.Э.Сиповича, примечания Н.И.Балашова, А.Э.Сиповича. Заключительные статьи: `Хинес Перес де Ита и его книга о Гранаде` М.В.Сергиевского, `Повесть Переса де Иты о гранадских мавританских рыцарях Сегри и Абенсеррахах и ее роль в литературном процессе` Н.И.Балашова.
Status: Добрий
Генрих Бебель. Фацетии. М: Наука. 1970 328s.
Description: Первый научный перевод на русский язык Фацетий немецкого писателя-гуманиста Г. Бебеля (ок. 1472 – ок. 1518). Фацетия - короткий рассказ, напоминающий анекдот, нравоучительный, порой пикантный, в основном направленный против пороков духовенства. Великолепный образец немецкой литературы времен эпохи Возрождения, на основе немецкого фольклора. В оформлении использованы картины А. Дюрера. На контртитуле изображение герба Г. Бебеля. Комментарии Ю.М. Каган.
Status: Добрий
Аиссе. Письма к госпоже Каландрини. Ленинград: Наука. 1985 224s.
Description: Первое издание на русском языке. Автором этих подлинных писем была Шарлотта Элизабет Айша (ок. 1695-1733), прозванная во Франции `Мадемуазель Аиссе`. Она была черкешенка, купленная на турецком невольничьем рынке французским дипломатом, который привез ее в Париж и дал ей европейское образование. Ее искренние письма пользовались во Франции большой популярностью, став заметным памятником французской эпистолярной прозы, а ее необычная судьба легла в основу романа аббата Прево `История одной гречанки`. Издание подготовили А.Л. Андрес и П.Р. Заборов. Содержит вклейку с гравюрой Ф.Г. Вексельберга `Мадемуазель Аиссе`.
Status: Добрий
анонімний автор. Фламенка. М: Наука. 1983 320s.
Description: Серия: Литературные памятники. Издание знакомит читателя со старопровансальским романом ХIII века Фламенка. Издание иллюстрировано и снабжено историей создания и обретения романа и развернутым научным комментарием к тексту произведения. Старопровансальский роман ХIII века, написан в стихах, название дано его первым исследователем после обнаружения рукописи, фрагменты ее впервые были опубликованы в 1838 г., единственная рукопись хранится во французкой муниципальной библиотеке г. Каркассон.
Status: Добрий
Description of seller: Зменшений формат
Валлес Ж.. Парижская коммуна. . М: Наука. 1974 400s.
Description: Серия: Литературные памятники. Издание подготовили О.В. Моисеенко и Ю. Данилин. Отв. редактор Ю. Данилин. Художник В.Г. Виноградов. Издание книги Ж. Валлеса (1832–1885) готовилось к столетнему юбилею Парижской Коммуны. Жюль Валлес принадлежит к числу лучших писателей-реалистов Франции, его творчество мужественно противостояло успехам развивавшейся натуралистической школы. Пьеса Валлеса представляет собой историческую драму-хронику, повествующую не только о Коммуне, но и о ее историко-социальных предпосылках.
Status: Добрий
Description of seller: Зменшений формат. Ілюстрації на вклейках.
NN. Византийский сатирический диалог. Ленинград: Наука. 1986 192s.
Description: Серия: Литературные памятники. Л Наука 1986г. 192с. Палiтурка / переплет: бумажный, Уменьшеный формат. 80 Сатирический диалог - особый жанр византийской литературы, продолжающий традиции древнегреческой сатиры Лукиана, представлен тремя дошедшими до нас разновременно возникшими памятниками - диалогами Патриот (Хв), Тимарион (ХIIв) и Мазарис (Хув). Публикация диалогов сопровождена пояснительной статьей и научным комментарием.
Status: Добрий
Description of seller: Зменшений формат
NN. Новеллино. М: Наука. 1984 320s.
Status: Добрий
Description of seller: Зменшений формат
Костер Ш.де. Фламандские легенды. . М: Наука. 1975 278s.
Description: Серия: Литературные памятники. Изд. подготов. М. Н. Черневич. Фламандские легенды - первая книга Шарля де Костера, прославившегося своей Легендой о Тиле Уленшпигеле и Ламме Гудзаке. Фламандские легенды - сборник новелл, навеянных средневековыми преданиями, интересен не толко как подступ к вершине творчества писателя, но имеет и самостоятельное значение как для творчества Шарля де Костера, так и для все бельгийской литературы. Издание сопровождено статьей о Шарле де Костере, научным комментарием, содержит несколько исторических иллюстраций.
Status: Добрий
Description of seller: Зменшений формат
Баласагунский Юсуф. Благодатное знание. М: Наука. 1983 560s.
Description: Серия : Литературные памятники. "Благодатное знание" - выдающееся произведение ранней тюркоязычной литературы. По жанру труд Юсуфа Баласагунского относится к широко распостраненным на Востоке сочинениям назидательно - дидактического характера, к произведениям этико-моралистической направленности. Юсуф, убежденный в том, что "Наследство живому от мертвого - слово", говорит о вечности своего сочинения. Разумом, утверждает Юсуф, бог наставил человека ко благу и счастью, и Юсуф обращает свое наставление к "умным и понимающим" В книгу вошло произведение "Благодатное знание". Перевод С.Н. Иванова.
Status: Добрий
Description of seller: Зменшений формат
Твардовский А. Василий Теркин. Книга про бойца. . М: Наука. 1976 528s.
Description: Серия: Литературные памятники. Издание подготовил А. Гришунин. Ответственный редактор А.М.Самсонов. Заключительная статья и примечания А. Гришунин, А.М.Самсонов. Рисунки О.Верейского. Поэма «Василий Теркин» (1941-1945), «книга про бойца без начала и конца» - самое известное произведение Твардовского, это цепь эпизодов из Великой Отечественной войны. Поэма отличается простым и точным слогом, энергичным развитием действия. Эпизоды связаны друг с другом только главным героем - автор исходил из того, что и он сам, и его читатель могут в любой момент погибнуть. По мере написания главы печатались в газете Западного фронта «Красноармейская правда» - и были невероятно популярны на передовой. Поэма стала одним из атрибутов фронтовой жизни - в результате чего Твардовский сделался культовым автором военного поколения.
Status: Добрий
Вентадорн Б.. Песни.. М: Наука. 1979 312s.
Description: Серия: Литературные памятники
Status: Відмінний
Вондел. Трагедии. М: Наука. 1988 576s.
Description: Серия : Литературные памятники. Первый перевод на русский язык трех трагедий голландского драматурга Йоста ван ден Вондела (1587-1679), одного из ярких представителей классицизма в западно-европейской литературе XVII столетия. В разделе `Дополнения`, помимо избранных стихотворений Вондела, помещен перевод латинской трагедии известного гуманиста, автора трактата `О праве войны и мира` Гуго Гроция (1583-1645).
Status: Добрий
Description of seller: Зменшений формат
NN. Кудруна. М: Наука. 1984 400s.
Description: Серия: Литературные памятники. Издание подготовила Р.В. Френкель. Второй по значению памятник немецкого героического эпоса. Создана поэма в XIII веке. Если считать `Песнь о нибелунгах` Илиадой немецкой литературы, то `Кудруна` - это ее Одиссея. В основе поэмы лежит циклически повторяющийся мотив сватовства, отказа жениху, похищения невесты и последующей битвы за нее. В поэме много батальных сцен, но она оптимистична - мало кто из главных героев гибнет в бою, после битвы неминуемо следует примирение, в самом конце заключается несколько брачных союзов между королевскими родами, сражавшимися на протяжение поэмы
Status: Відмінний
Description of seller: Зменшений формат
сборник. Северные цветы на 1832 год.. М: Наука. 1980 400s.
Description: Серия: Литературные памятники. Издание подготовил Л.Г. Фризман. Ответственный редактор А.Л.Гришунин. Приложения и заключительная статья Л.Г. Фризмана. Издание воспроизводит последний, восьмой выпуск альманаха `Северные цветы`, с которым связана целая эпоха в истории русской литературы. Особое место, принадлежащее этому сборнику, определяется не только обилием включенных в него художественных текстов, но и тем, что он был составлен и издан А.С.Пушкиным в память А.А.Дельвига.
Status: Добрий
Description of seller: Зменшений формат
Тёпфер Р.. Женевские новеллы. М: Наука. 1982 454s.
Description: Серия: Литературные памятники. Издание подготовили З.Е.Александрова, В.Д.Седельник, М.Н.Черневич. Ответственный редактор С.И.Великовский. Приложения и примечания В.Д.Седельник.ь Родольфа Тепфера (1799-1846) называют в числе трех крупнейших художников слова, которых за последние три столетия дала миру французская (или, как еще говорят, романдская) Швейцария. Тепфер вошел в историю швейцарской культуры по меньшей мере в трех ипостасях: как автор новелл и романов, как художник-иллюстратор и карикатурист и, наконец, как теоретик искусства. В каждой из этих сфер деятельности он добился заметных успехов, не будучи, кстати, ни профессиональным литератором, ни профессиональным художником. Основное время он отдавал педагогической работе: был владельцем и руководителем частного учебно-воспитательного заведения. Для перевода выбрано издание 1845 г., подготовленное самим Тепфером и иллюстрированное гравюрами по его рисункам (они воспроизведены в настоящем издании).
Status: Добрий